Unlock the powerful messages of Psalm 10, translated from the King James Version (KJV) into Yoruba. Each verse carries deep meaning, offering insights into the human condition and divine justice. Here’s a detailed and contextual step-by-step translation to help you connect more deeply with the scripture.
Orin Dafidi 10 (Psalm 10) – KJV Translation
1. Kílódé tí ìwọ fi dúró jíjìnnà, Oluwa? Kílódé tí ìwọ fi fi ara rẹ hò kúrò nígbà ìnira?
English: Why standest thou afar off, O LORD? why hidest thou thyself in times of trouble?
Yoruba: Kílódé tí ìwọ fi dúró jíjìnnà, Oluwa? Kílódé tí ìwọ fi fi ara rẹ hò kúrò nígbà ìnira?
Contextual Meaning: This verse expresses a deep cry of despair, questioning God’s apparent absence during difficult times.
2. Àwọn ènìyàn búburú nínú ìgbéraga rẹ̀ ńṣe inúnibíni sí àwọn tálákà: jẹ́ kí wọ́n ṣubu nínú àwọn ètò tí wọ́n ti dá.
English: The wicked in his pride doth persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.
Yoruba: Àwọn ènìyàn búburú nínú ìgbéraga rẹ̀ ńṣe inúnibíni sí àwọn tálákà: jẹ́ kí wọ́n ṣubu nínú àwọn ètò tí wọ́n ti dá.
Contextual Meaning: This verse highlights the arrogance of the wicked and their persecution of the poor, calling for divine justice.
3. Nítorí ẹni búburú ń fẹ́ràn ìfẹ́ ọkàn rẹ̀, ó sì ń búra fún ìfàníyànjẹ́, ẹni tí Oluwa kórìíra.
English: For the wicked boasteth of his heart’s desire, and blesseth the covetous, whom the LORD abhorreth.
Yoruba: Nítorí ẹni búburú ń fẹ́ràn ìfẹ́ ọkàn rẹ̀, ó sì ń búra fún ìfàníyànjẹ́, ẹni tí Oluwa kórìíra.
Contextual Meaning: This verse points out how the wicked boast about their desires and praise those who are greedy, which the Lord despises.
4. Àwọn ènìyàn búburú, nínú ìgbéraga ọ̀nà rẹ̀, kò ní wá Ọlọ́run: gbogbo ìrònú rẹ̀ kò ní Ọlọ́run nínú wọn.
English: The wicked, through the pride of his countenance, will not seek after God: God is not in all his thoughts.
Yoruba: Àwọn ènìyàn búburú, nínú ìgbéraga ọ̀nà rẹ̀, kò ní wá Ọlọ́run: gbogbo ìrònú rẹ̀ kò ní Ọlọ́run nínú wọn.
Contextual Meaning: This verse shows that the prideful wicked refuse to seek God and exclude Him from their thoughts entirely.
5. Ọ̀nà rẹ̀ jẹ́ ibínú nígbà gbogbo; ìdájọ́ rẹ ni ó ga jù lọ ní ojú rẹ̀: gẹgẹ bí àwọn ọ̀tá rẹ̀ gbogbo, ó ń puff nínú wọn.
English: His ways are always grievous; thy judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffeth at them.
Yoruba: Ọ̀nà rẹ̀ jẹ́ ibínú nígbà gbogbo; ìdájọ́ rẹ ni ó ga jù lọ ní ojú rẹ̀: gẹgẹ bí àwọn ọ̀tá rẹ̀ gbogbo, ó ń puff nínú wọn.
Contextual Meaning: This verse describes the wicked man’s grievous ways and his disregard for God’s judgments, showing his arrogance towards his enemies.
6. Ó ti sọ nínú ọkàn rẹ̀ pé, “Èmi kì yóò yí padà lọ; èmi yóò kì í ní ìnira.”
English: He hath said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.
Yoruba: Ó ti sọ nínú ọkàn rẹ̀ pé, “Èmi kì yóò yí padà lọ; èmi yóò kì í ní ìnira.”
Contextual Meaning: This verse highlights the false sense of security and invincibility that the wicked feel.
7. Ẹnu rẹ̀ kún fún ìbúra àti èké àti ìwà ibàjẹ́: ní ìsàlẹ̀ ahọn rẹ̀ ni ìwà ìbi àti asán.
English: His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.
Yoruba: Ẹnu rẹ̀ kún fún ìbúra àti èké àti ìwà ibàjẹ́: ní ìsàlẹ̀ ahọn rẹ̀ ni ìwà ìbi àti asán.
Contextual Meaning: This verse describes the wicked man’s speech, filled with cursing, deceit, and mischief.
8. Ó jókòó ní ìbi tí ó farasin ní àdúgbò: ní ibi àìmọ́ ni ó pa àwọn aláìmọ́: ojú rẹ̀ ń fẹ̀hìn sí àwọn tálákà.
English: He sitteth in the lurking places of the villages: in the secret places doth he murder the innocent: his eyes are privily set against the poor.
Yoruba: Ó jókòó ní ìbi tí ó farasin ní àdúgbò: ní ibi àìmọ́ ni ó pa àwọn aláìmọ́: ojú rẹ̀ ń fẹ̀hìn sí àwọn tálákà.
Contextual Meaning: This verse illustrates the stealthy and malicious actions of the wicked against the innocent and the poor.
9. Ó ń farapamọ́ bí kìnnìún nínú àgọ rẹ̀: ó ń farapamọ́ láti gbé àwọn tálákà: ó gbé àwọn tálákà, nígbà tí ó fa wọ́n sínú àpá rẹ̀.
English: He lieth in wait secretly as a lion in his den: he lieth in wait to catch the poor: he doth catch the poor, when he draweth him into his net.
Yoruba: Ó ń farapamọ́ bí kìnnìún nínú àgọ rẹ̀: ó ń farapamọ́ láti gbé àwọn tálákà: ó gbé àwọn tálákà, nígbà tí ó fa wọ́n sínú àpá rẹ̀.
Contextual Meaning: This verse depicts the cunning nature of the wicked, who prey on the poor and vulnerable, trapping them in their schemes.
10. Ó ń túbọ̀ wọlé, ó ń tẹjú mọ́lẹ̀, kí àwọn tálákà lè ṣubu nípa agbára rẹ̀.
English: He croucheth, and humbleth himself, that the poor may fall by his strong ones.
Yoruba: Ó ń túbọ̀ wọlé, ó ń tẹjú mọ́lẹ̀, kí àwọn tálákà lè ṣubu nípa agbára rẹ̀.
Contextual Meaning: This verse shows how the wicked deceive by pretending to be humble, only to overpower the poor and helpless.
11. Ó sọ nínú ọkàn rẹ̀ pé, “Ọlọ́run ti gbàgbé: ó ti fi ojú rẹ̀ pamí; kì yóò rí i.”
English: He hath said in his heart, God hath forgotten: he hideth his face; he will never see it.
Yoruba: Ó sọ nínú ọkàn rẹ̀ pé, “Ọlọ́run ti gbàgbé: ó ti fi ojú rẹ̀ pamí; kì yóò rí i.”
Contextual Meaning: The wicked delude themselves into thinking that God is indifferent or unaware of their actions.
12. Dide, Oluwa; Ọlọ́run, gbe ọwọ́ rẹ̀ sókè: má ṣe gbàgbé àwọn aláìní.
English: Arise, O LORD; O God, lift up thine hand: forget not the humble.
Yoruba: Dide, Oluwa; Ọlọ́run, gbe ọwọ́ rẹ̀ sókè: má ṣe gbàgbé àwọn aláìní.
Contextual Meaning: This verse is a plea for God to take action and remember the humble and oppressed.
13. Kílódé tí ẹni búburú fi ń kọ́ Ọlọ́run? Ó sọ nínú ọkàn rẹ̀ pé, “Ìwọ kì yóò fi hàn.”
English: Wherefore doth the wicked contemn God? he hath said in his heart, Thou wilt not require it.
Yoruba: Kílódé tí ẹni búburú fi ń kọ́ Ọlọ́run? Ó sọ nínú ọkàn rẹ̀ pé, “Ìwọ kì yóò fi hàn.”
Contextual Meaning: The verse questions why the wicked disregard God, falsely believing they will not be held accountable.
14. Ìwọ ti rí i; nítorí ìwọ ń wò ìwà ìjìyà àti ìníra, kí o le fi í sínú ọwọ́ rẹ: àwọn tálákà fi ara wọn lé ọ; ìwọ sì jé́ olùrànlọ́wọ́ àwọn aláìní.
English: Thou hast seen it; for thou beholdest mischief and spite, to requite it with thy hand: the poor committeth himself unto thee; thou art the helper of the fatherless.
Yoruba: Ìwọ ti rí i; nítorí ìwọ ń wò ìwà ìjìyà àti ìníra, kí o le fi í sínú ọwọ́ rẹ: àwọn tálákà fi ara wọn lé ọ; ìwọ sì jé́ olùrànlọ́wọ́ àwọn aláìní.
Contextual Meaning: This verse acknowledges God’s awareness of the wicked’s actions and His role as the defender and helper of the poor and fatherless.
15. Fọ́ apá ẹni búburú àti ẹni àjálù; wá ẹni búburú ní ìbi rẹ̀, títí ìwọ yóò fi rí i.
English: Break thou the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till thou find none.
Yoruba: Fọ́ apá ẹni búburú àti ẹni àjálù; wá ẹni búburú ní ìbi rẹ̀, títí ìwọ yóò fi rí i.
Contextual Meaning: This verse is a call for God to break the power of the wicked and end their evil deeds, ensuring justice is served.
16. Oluwa jẹ́ ọba títí ayé ayé: àwọn aláìṣòdodo ti sọnù kúrò ní ilẹ̀ rẹ̀.
English: The LORD is King for ever and ever: the heathen are perished out of his land.
Yoruba: Oluwa jẹ́ ọba títí ayé ayé: àwọn aláìṣòdodo ti sọnù kúrò ní ilẹ̀ rẹ̀.
Contextual Meaning: This verse declares the eternal reign of God and His triumph over the wicked who are eradicated from His land.
17. Oluwa, ìwọ ti gbọ́ ìféẹ́ àwọn aláìní; ìwọ yóò mú ọkàn wọn lẹ́dè, ìwọ yóò sì gbọ́ ohùn wọn.
English: LORD, thou hast heard the desire of the humble: thou wilt prepare their heart, thou wilt cause thine ear to hear.
Yoruba: Oluwa, ìwọ ti gbọ́ ìféẹ́ àwọn aláìní; ìwọ yóò mú ọkàn wọn lẹ́dè, ìwọ yóò sì gbọ́ ohùn wọn.
Contextual Meaning: This verse reassures that God listens to the desires of the humble, preparing their hearts and responding to their cries.
18. Láti dá ọ̀dájọ́ fún àwọn tálákà àti àwọn ènìyàn tí ó jẹ́ aláìní, kí ènìyàn mìíràn má bàa tún tán àwọn tálákà jẹ.
English: To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.
Yoruba: Láti dá ọ̀dájọ́ fún àwọn tálákà àti àwọn ènìyàn tí ó jẹ́ aláìní, kí ènìyàn mìíràn má bàa tún tán àwọn tálákà jẹ.
Contextual Meaning: This verse emphasizes God’s role as a just judge who defends the fatherless and oppressed, preventing further exploitation.
Deepen Your Faith with Translingua.ng
Understanding Psalm 10 in Yoruba brings you closer to the scripture, making the profound messages more personal and impactful. At Translingua.ng, we specialize in providing accurate and culturally relevant translations that resonate deeply with your spiritual and cultural context.
Why Choose Translingua.ng?
- Cultural Relevance: Our translations ensure each verse speaks directly to your cultural and spiritual journey.
- Accuracy: We maintain the original meaning and depth of the scriptures.
- Comprehensive Services: From personal study to church services, we offer tailored translation services to meet your needs.
Discover the profound connection to your faith through scripture in your native language. Click here to request a translation or learn more about our services. Let Translingua.ng help you deepen your spiritual understanding and connection with the Word of God.
Share the Fun!