Soudannninottekuretearigatou Meaning

The phrase “Soudann ni notte kurete arigatou” (相談に乗ってくれてありがとう) actually means “Thank you for listening to me” or “Thank you for giving me advice,” not “Thank you for being in love with me” or “Thanks for loving me.”

Correct Phrases for “Thank you for being in love with me” and “Thanks for loving me”:

  1. “Thank you for being in love with me”
    • 私を愛してくれてありがとう。
      (Watashi o aishite kurete arigatou.)
  2. “Thanks for loving me”
    • 愛してくれてありがとう。
      (Aishite kurete arigatou.)

These are the accurate translations for expressing gratitude for someone’s love in Japanese.


For precise translations and professional language services, including proofreading and writing assistance, Translingua.ng is here to help. We offer services in various languages, including Yoruba, Hausa, and Igbo. Visit our homepage and click the WhatsApp button to get started!

Share the Fun!

Leave a Comment